Termini e Condizioni
CONDIZIONI DI VENDITA X., con sede legale in , iscritta al Registro delle Imprese di , Titolare del sito web .
Desideriamo informarti che le Condizioni di Vendita di seguito riportate indicano in modo chiaro e comprensibile le condizioni e le modalitĂ con cui potrai effettuare i tuoi acquisti online in negozio.
Nous vous invitons donc Ă les lire et Ă les accepter afin d’utiliser tous nos services en ligne rapidement, en toute sĂ©curitĂ© et dans le plein respect des principes de bonne foi et de loyautĂ© dans les transactions commerciales.
Accettazione delle condizioni generali di vendita
1. Le contrat stipulĂ© entre X et le Client doit ĂŞtre considĂ©rĂ© comme conclu avec l’acceptation, mĂŞme partielle, de la commande par X. Cette acceptation est considĂ©rĂ©e comme tacite, sauf communication contraire de quelque manière que ce soit au client. En passant commande selon les diffĂ©rents moyens prĂ©vus, le client dĂ©clare avoir pris connaissance de toutes les informations qui lui ont Ă©tĂ© fournies lors de la procĂ©dure d’achat, et qu’il accepte pleinement les conditions gĂ©nĂ©rales et de paiement Ă©numĂ©rĂ©es ci-dessous.
Si le Client est un consommateur (c’est-Ă -dire une personne physique qui achète la marchandise Ă des fins non liĂ©es Ă son activitĂ© professionnelle), une fois la procĂ©dure d’achat en ligne terminĂ©e, il imprimera ou sauvegardera une copie Ă©lectronique et conservera en tout cas les prĂ©sentes conditions gĂ©nĂ©rales de vente, dans le respect des dispositions des lois en vigueur en Italie sur la vente Ă distance.
Le Client est exclu de tout droit Ă indemnisation ou dĂ©dommagement, ainsi que de toute responsabilitĂ© contractuelle ou extracontractuelle pour dommages directs ou indirects aux personnes et/ou aux choses, causĂ©s par la non-acceptation, mĂŞme partielle, d’une commande.
Come acquistare
4. Le Client ne peut acheter que les produits prĂ©sents dans le catalogue Ă©lectronique X au moment de la passation de la commande et consultables en ligne, tels que dĂ©crits dans les fiches d’information correspondantes. Il est entendu que l’image accompagnant la description d’un produit peut ne pas ĂŞtre parfaitement reprĂ©sentative de ses caractĂ©ristiques mais peut diffĂ©rer par la couleur, la taille, les produits accessoires prĂ©sents sur la figure.
La bonne rĂ©ception de la commande est confirmĂ©e par X, via une rĂ©ponse par courrier Ă©lectronique, envoyĂ©e Ă l’adresse Ă©lectronique fournie par le Client. Ce message de confirmation indiquera la date et l’heure d’exĂ©cution de la commande ainsi qu’un « NumĂ©ro de commande client », Ă utiliser dans toute communication ultĂ©rieure avec X. Le message reprendra toutes les donnĂ©es saisies par le Client qui s’engage Ă vĂ©rifier leur exactitude et Ă communiquer rapidement toute correction, selon les modalitĂ©s dĂ©crites dans ce document.
Nel caso di mancata accettazione dell’ordine, X garantisce una tempestiva comunicazione al Cliente.
Metodi di pagamento
7. Carta di credito (Modo comodo e sicuro) – I nostri server sono protetti dal protocollo SSL e da una crittografia precisa. Al momento del pagamento verrai automaticamente collegato ad un'interfaccia e i tuoi dati saranno gestiti direttamente dalla banca, X non lo saprà mai. Tutto questo per garantire la massima sicurezza e riservatezza ai nostri clienti.
7.1 En cas d’annulation de la commande, soit par le Client, soit en cas de non-acceptation de celle-ci par X, la sociĂ©tĂ© elle-mĂŞme demandera simultanĂ©ment l’annulation de la transaction et la libĂ©ration du montant engagĂ©. Les dĂ©lais de dĂ©blocage, pour certains types de cartes, dĂ©pendent exclusivement du système bancaire et peuvent durer jusqu’Ă leur expiration naturelle (24e jour Ă compter de la date d’autorisation). Una volta annullata la transazione, X. non potrĂ in nessun caso essere ritenuta responsabile per eventuali danni, diretti o indiretti, provocati da ritardo nel mancato svincolo dell'importo impegnato da parte del sistema bancario.
Â
7.2 X se rĂ©serve le droit de demander au Client des informations complĂ©mentaires (par exemple, un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone fixe) ou l’envoi d’une copie de documents prouvant la propriĂ©tĂ© de la Carte utilisĂ©e. In assenza della documentazione richiesta, X si riserva la facoltĂ di non accettare l’ordine.
7.3 Ă€ aucun moment de la procĂ©dure d’achat, X ne peut accĂ©der aux informations de carte de crĂ©dit de l’acheteur, qui sont transmises via une connexion sĂ©curisĂ©e directement au site Internet de l’institution bancaire qui gère la transaction. Nessun archivio informatico X memorizzerĂ tali dati. En aucun cas X ne pourra donc ĂŞtre tenu responsable d’une Ă©ventuelle utilisation frauduleuse ou abusive de cartes bancaires par des tiers, lors du paiement de produits achetĂ©s sur X.
Marca
En cas d’achat en contre-remboursement, le paiement doit ĂŞtre effectuĂ© exclusivement en espèces ou par chèque CIRCULAIRE libellĂ© Ă l’ordre du transporteur qui effectuera la livraison. Nulla sarĂ dovuto dal Cliente in piĂą rispetto a quanto dichiarato al momento dell'ordine.
Pour les commandes en provenance de l’Ă©tranger d’un montant supĂ©rieur Ă 250,00 euros et pour celles en provenance d’Italie d’un montant supĂ©rieur Ă 500,00 euros, il n’est pas possible d’accepter le paiement Ă la livraison comme moyen de paiement.
Bonifico bancario anticipato
En cas de paiement par Virement Bancaire AnticipĂ©, les marchandises commandĂ©es par le Client seront conservĂ©es jusqu’Ă rĂ©ception de la preuve du virement, Ă adresser Ă X. (e-mail) au plus tard 3 jours ouvrĂ©s Ă compter de la date d’acceptation de la commande. La commande ne sera envoyĂ©e qu’après crĂ©dit effectif du montant dĂ» sur le compte courant de X, ce qui doit intervenir dans les 7 jours ouvrables Ă compter de la date d’acceptation de la commande. Trascorso tale termine l'ordine verrĂ automaticamente considerato annullato.
La causale del bonifico bancario deve includere:
il numero di riferimento dell'ordine; i dati dell'effetto del computer; nome e affini della volontĂ dell'ordine. Applicare il bonus a favore di: X (IBAN) IT (BIC, SWIFT CODE) I professionisti BI che richiedono la fattura sono tenuti ad inviarla al momento dell'ordine comunicando la parte IVA.
Tariffe
10. Salvo diversa indicazione scritta, tutti i prezzi dei prodotti si intendono “IVA esclusa” ed espressi in euro. Ai costi di consegna verrĂ aggiunta l'IVA. La validitĂ dei prezzi indicati è sempre e solamente quella indicata dalla procedura (preventivo o carrello) al momento della trasmissione dell'ordine al Fornitore. Les prix de certains ou de tous les produits peuvent en effet varier mĂŞme plusieurs fois dans la mĂŞme journĂ©e sans qu’il soit nĂ©cessaire de procĂ©der Ă un quelconque prĂ©avis.
MĂ©thodes d’expĂ©dition
11. La SociĂ©tĂ© organisera la livraison des Produits Ă l’adresse indiquĂ©e par le Client au moyen de Transporteurs professionnels sĂ©lectionnĂ©s. Sauf indication contraire de notre Service Client, la livraison s’effectue au rez-de-chaussĂ©e. Al momento della consegna della merce da parte del corriere, il Cliente è tenuto a controllare:
che il numero dei colli consegnati corrisponda a quanto indicato nel documento di trasporto anticipato via e-mail;
che l'imballo risulti integro, non danneggiato, né bagnato o comunque alterato, anche nei materiali di chiusura (nastro adesivo personalizzato o reggette in plastica);
Le Client reconnaĂ®t et accepte qu’en cas d’impossibilitĂ© de livraison des Produits en raison de son absence (ou du responsable) au moment de la livraison au jour et Ă l’heure convenus, les Produits ne seront pas annulĂ©s de la commande et le montant relatif ne sera pas crĂ©ditĂ© au Client.
Pour garantir la fraĂ®cheur, l’expĂ©dition partira des entrepĂ´ts des producteurs, par consĂ©quent le client pourra recevoir plus de colis de chaque producteur relatifs aux produits achetĂ©s.
Reclami
Ogni eventuale deterioramento dell'imballaggio e/o dei Prodotti dovrĂ essere immediatamente contestato dal Cliente mediante l'apposizione, sul documento di consegna del Corriere, di una riserva di controllo scritta e specificando il motivo della riserva (ad esempio "Imballaggio bucato", "Imballaggio danneggiato").
Emissione fatture
14. Au moment de l’achat, le client recevra une copie de sa commande dans sa boĂ®te email.
Diritto di recesso
ConformĂ©ment Ă l’art. 59, comma 1, lettera. d) ed e) del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206 (Codice del Consumo), il diritto di recesso è escluso con riguardo a:
a) Beni acquistati da un Cliente non consumatore e/o che richiede la fattura;
(b) Beni soggetti a deterioramento o scadenza rapida; E
c) Beni sigillati che non si prestano ad essere restituiti per motivi igienici o connessi alla protezione della salute e che sono stati aperti dopo la consegna.
En rĂ©fĂ©rence aux cas d’exclusion du droit de rĂ©tractation Ă©numĂ©rĂ©s ci-dessus, le Client est notamment informĂ© et accepte que parmi les Produits qui « risquent de se dĂ©tĂ©riorer ou de pĂ©rimer rapidement » sont inclus tous les produits alimentaires proposĂ©s par X sur le Site Web, car les caractĂ©ristiques et les qualitĂ©s de ces types de Produits sont susceptibles d’ĂŞtre altĂ©rĂ©es Ă©galement en raison d’un stockage inappropriĂ©.
RESPONSABILITĂ€
X. s’engage Ă exĂ©cuter les Services de bonne foi et Ă remplir, ou faire remplir, avec la plus grande diligence, toutes les obligations Ă©tablies dans les prĂ©sentes dans l’esprit de solidaritĂ© et d’auto-organisation qui caractĂ©rise et doit caractĂ©riser toute l’activitĂ© et les services offerts et utilisĂ©s par les Clients via le Site Web. X. ne sera pas responsable des Ă©ventuels retards survenant pendant le transport. De mĂŞme, la SociĂ©tĂ© ne pourra ĂŞtre tenue responsable de toute perte, dommage, livraison incorrecte ou non effectuĂ©e causĂ©e par des Ă©vĂ©nements et/ou des causes de force majeure ou des circonstances fortuites, telles que, Ă titre d’exemple mais non limitatif : les catastrophes naturelles, les conditions mĂ©tĂ©orologiques dĂ©favorables (telles que de fortes chutes de neige), les grèves Ă©ventuelles (de ses propres employĂ©s ou d’autres employĂ©s), les accidents des moyens de transport, les explosions ou toute autre cause, similaire ou diffĂ©rente, survenant en dehors du contrĂ´le de X. et non imputable Ă elle, mĂŞme prĂ©existante, qui empĂŞche ou aggrave l’exĂ©cution totale ou partielle du contrat.
La SociĂ©tĂ© ne sera pas responsable des dommages rĂ©sultant de l’inaccessibilitĂ© des Services rĂ©sultant de problèmes liĂ©s au rĂ©seau, aux fournisseurs ou aux connexions tĂ©lĂ©phoniques et/ou tĂ©lĂ©matiques sur lesquels la SociĂ©tĂ© n’a aucun contrĂ´le, ou de la dĂ©faillance et/ou du fonctionnement dĂ©fectueux des Ă©quipements Ă©lectroniques de l’Utilisateur ou des fournisseurs de la SociĂ©tĂ©.
La SociĂ©tĂ© ne pourra ĂŞtre tenue responsable de tout dommage rĂ©sultant de l’inaccessibilitĂ© des Services rĂ©sultant de problèmes liĂ©s au rĂ©seau, aux fournisseurs ou aux connexions tĂ©lĂ©phoniques et/ou tĂ©lĂ©matiques sur lesquels elle n’a aucun contrĂ´le, ou de la dĂ©faillance et/ou du fonctionnement dĂ©fectueux des Ă©quipements Ă©lectroniques du Client.
Riservatezza
17. ConformĂ©ment Ă l’art. 13 del D.Lgs. 30.06.2003 n. 196 (“Codice in materia di protezione dei dati personali”) X. dichiara che i dati del Cliente non saranno in nessun caso comunicati e/o rivenduti a terzi e saranno trattati dal Titolare (X. – con sede legale in ) al solo fine di inviarLe le nostre offerte commerciali che rispecchino i Suoi interessi, gestire la Sua richiesta di registrazione al sito e per le finalitĂ di evasione del Suo ordine.
I dati potranno essere trattati anche da soggetti terzi (ad esempio, Internet provider, servizi di vendita e marketing) per attivitĂ funzionali all'erogazione dei servizi riservati agli utenti registrati.
Previo consenso, i dati potranno essere comunicati a societĂ terze con le medesime finalitĂ nei settori: servizi commerciali e di marketing.
I Dati Personali possono essere forniti direttamente dal Cliente o, nel caso di Dati di Utilizzo, raccolti automaticamente durante l'uso di questa Applicazione. Salvo quanto diversamente specificato, tutti i Dati richiesti da questa Applicazione sono obbligatori.
Se il Cliente rifiuta di comunicarli, potrebbe essere impossibile per questa Applicazione fornire il Servizio. Dans les cas oĂą cette Application indique certaines DonnĂ©es comme facultatives, les Clients sont libres de s’abstenir de communiquer ces DonnĂ©es, sans que cela n’ait de consĂ©quence sur la disponibilitĂ© du Service ou sur son fonctionnement.
Posto
18. I Dati sono trattati presso la sede del Titolare del trattamento ed in ogni altro luogo in cui le parti coinvolte nel trattamento siano localizzate.
I Dati Personali del Cliente potranno essere trasferiti in un Paese diverso da quello in cui si trova il Cliente, anche al di fuori dell’Unione Europea. Quando avviene tale trasferimento, garantiamo che esso viene effettuato in conformitĂ con la presente informativa sulla privacy e che fornisce una protezione adeguata. Si l’un des transferts dĂ©crits ci-dessus a lieu, le Client peut se rĂ©fĂ©rer aux sections respectives de ce document ou demander des informations au PropriĂ©taire en le contactant aux coordonnĂ©es fournies au dĂ©but.
Durata di conservazione
Les DonnĂ©es sont traitĂ©es et conservĂ©es pendant la durĂ©e nĂ©cessaire aux finalitĂ©s pour lesquelles elles ont Ă©tĂ© collectĂ©es, après l’exĂ©cution complète de la commande passĂ©e elles seront supprimĂ©es dans un dĂ©lai d’un an Ă compter de ce moment.
Le seguenti categorie di dati potrebbero essere conservate per periodi aggiuntivi:
I dati finanziari e contabili (ad esempio fatture, pagamenti, rimborsi, ecc.) vengono conservati per il periodo richiesto dalle leggi fiscali e contabili applicabili;
Tutti i contenuti generati dagli utenti (ad esempio, prodotti acquistati, modelli comportamentali) sono resi anonimi, ma restano disponibili per la nostra analisi in forma aggregata.
Al termine del periodo di conservazione, i Dati Personali saranno cancellati. Pertanto, allo spirare di tale termine il diritto di accesso, cancellazione, rettificazione ed il diritto alla portabilitĂ dei Dati non potranno piĂą essere esercitati.
ConformĂ©ment Ă l’art. 7, giorno. lgs 196/2003 le client/utilisateur a le droit d’exercer certains droits notamment de savoir :
– dell’origine dei dati personali;
– l’aggiornamento e la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;
– le finalità e le modalità del trattamento;
– gli estremi identificativi del titolare e del responsabile
– la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge.
Per esercitare tali diritti, Lei potrĂ rivolgersi al Titolare del trattamento scrivendo a: X., con sede legale in ) indirizzo email:
Politica sui cookie
Questa applicazione utilizza i cookie. Pour en savoir plus et consulter les informations dĂ©taillĂ©es, l’Utilisateur peut consulter
Politica sui cookie
Legge applicabile
20. Il contratto di vendita tra il Cliente e X si considera concluso in Italia e regolato dalla legge italiana.
Per la risoluzione di controversie civili e penali derivanti dalla conclusione del presente contratto di vendita a distanza, la competenza territoriale è quella del Tribunale con sede legale in Viale della Repubblica 141, 00186 Roma, e per conseguenza.
Ai sensi e per gli effetti degli articoli 1341–1342 merluzzo civ., le parti dichiarano di aver letto e compreso, e pertanto approvano espressamente gli articoli: 3 accettazione dell'ordine; 7.1 annullamento dell'ordine; 7.3 informazioni aggiuntive relative alla carta di credito e il suo utilizzo fraudolento o abusivo da parte di terzi; 11 tempi di consegna; 12. ResponsabilitĂ© du client en cas de non-livraison en cas d’absence du client ; 12 reclami; 15 esclusione del diritto di recesso; 16 exclusion de responsabilitĂ© pour les retards de transport, la force majeure, les cas fortuits et l’inaccessibilitĂ© du rĂ©seau ; 20 legge applicabile e foro competente.
En Ă©mettant son autorisation finale d’Inscription, le Client approuve donc pleinement et explicitement, sans aucune rĂ©serve, les clauses susmentionnĂ©es et celles identifiĂ©es sĂ©parĂ©ment dans le paragraphe prĂ©cĂ©dent.
Â