Termini e Condizioni
CONDIZIONI DI VENDITA X., con sede legale in , iscritta al Registro delle Imprese di , Titolare del sito web .
Desideriamo informarti che le Condizioni di Vendita di seguito riportate indicano in modo chiaro e comprensibile le condizioni e le modalità con cui potrai effettuare i tuoi acquisti online in negozio.
Nous vous invitons donc à les lire et à les accepter afin d’utiliser tous nos services en ligne rapidement, en toute sécurité et dans le plein respect des principes de bonne foi et de loyauté dans les transactions commerciales.
Accettazione delle condizioni generali di vendita
1. Le contrat stipulé entre X et le Client doit être considéré comme conclu avec l’acceptation, même partielle, de la commande par X. Cette acceptation est considérée comme tacite, sauf communication contraire de quelque manière que ce soit au client. En passant commande selon les différents moyens prévus, le client déclare avoir pris connaissance de toutes les informations qui lui ont été fournies lors de la procédure d’achat, et qu’il accepte pleinement les conditions générales et de paiement énumérées ci-dessous.
Si le Client est un consommateur (c’est-à-dire une personne physique qui achète la marchandise à des fins non liées à son activité professionnelle), une fois la procédure d’achat en ligne terminée, il imprimera ou sauvegardera une copie électronique et conservera en tout cas les présentes conditions générales de vente, dans le respect des dispositions des lois en vigueur en Italie sur la vente à distance.
Le Client est exclu de tout droit à indemnisation ou dédommagement, ainsi que de toute responsabilité contractuelle ou extracontractuelle pour dommages directs ou indirects aux personnes et/ou aux choses, causés par la non-acceptation, même partielle, d’une commande.
Come acquistare
4. Le Client ne peut acheter que les produits présents dans le catalogue électronique X au moment de la passation de la commande et consultables en ligne, tels que décrits dans les fiches d’information correspondantes. Il est entendu que l’image accompagnant la description d’un produit peut ne pas être parfaitement représentative de ses caractéristiques mais peut différer par la couleur, la taille, les produits accessoires présents sur la figure.
La bonne réception de la commande est confirmée par X, via une réponse par courrier électronique, envoyée à l’adresse électronique fournie par le Client. Ce message de confirmation indiquera la date et l’heure d’exécution de la commande ainsi qu’un « Numéro de commande client », à utiliser dans toute communication ultérieure avec X. Le message reprendra toutes les données saisies par le Client qui s’engage à vérifier leur exactitude et à communiquer rapidement toute correction, selon les modalités décrites dans ce document.
Nel caso di mancata accettazione dell’ordine, X garantisce una tempestiva comunicazione al Cliente.
Metodi di pagamento
7. Carta di credito (Modo comodo e sicuro) – I nostri server sono protetti dal protocollo SSL e da una crittografia precisa. Al momento del pagamento verrai automaticamente collegato ad un'interfaccia e i tuoi dati saranno gestiti direttamente dalla banca, X non lo saprà mai. Tutto questo per garantire la massima sicurezza e riservatezza ai nostri clienti.
7.1 En cas d’annulation de la commande, soit par le Client, soit en cas de non-acceptation de celle-ci par X, la société elle-même demandera simultanément l’annulation de la transaction et la libération du montant engagé. Les délais de déblocage, pour certains types de cartes, dépendent exclusivement du système bancaire et peuvent durer jusqu’à leur expiration naturelle (24e jour à compter de la date d’autorisation). Una volta annullata la transazione, X. non potrà in nessun caso essere ritenuta responsabile per eventuali danni, diretti o indiretti, provocati da ritardo nel mancato svincolo dell'importo impegnato da parte del sistema bancario.
7.2 X se réserve le droit de demander au Client des informations complémentaires (par exemple, un numéro de téléphone fixe) ou l’envoi d’une copie de documents prouvant la propriété de la Carte utilisée. In assenza della documentazione richiesta, X si riserva la facoltà di non accettare l’ordine.
7.3 À aucun moment de la procédure d’achat, X ne peut accéder aux informations de carte de crédit de l’acheteur, qui sont transmises via une connexion sécurisée directement au site Internet de l’institution bancaire qui gère la transaction. Nessun archivio informatico X memorizzerà tali dati. En aucun cas X ne pourra donc être tenu responsable d’une éventuelle utilisation frauduleuse ou abusive de cartes bancaires par des tiers, lors du paiement de produits achetés sur X.
Marca
En cas d’achat en contre-remboursement, le paiement doit être effectué exclusivement en espèces ou par chèque CIRCULAIRE libellé à l’ordre du transporteur qui effectuera la livraison. Nulla sarà dovuto dal Cliente in più rispetto a quanto dichiarato al momento dell'ordine.
Pour les commandes en provenance de l’étranger d’un montant supérieur à 250,00 euros et pour celles en provenance d’Italie d’un montant supérieur à 500,00 euros, il n’est pas possible d’accepter le paiement à la livraison comme moyen de paiement.
Bonifico bancario anticipato
En cas de paiement par Virement Bancaire Anticipé, les marchandises commandées par le Client seront conservées jusqu’à réception de la preuve du virement, à adresser à X. (e-mail) au plus tard 3 jours ouvrés à compter de la date d’acceptation de la commande. La commande ne sera envoyée qu’après crédit effectif du montant dû sur le compte courant de X, ce qui doit intervenir dans les 7 jours ouvrables à compter de la date d’acceptation de la commande. Trascorso tale termine l'ordine verrà automaticamente considerato annullato.
La causale del bonifico bancario deve includere:
il numero di riferimento dell'ordine; i dati dell'effetto del computer; nome e affini della volontà dell'ordine. Applicare il bonus a favore di: X (IBAN) IT (BIC, SWIFT CODE) I professionisti BI che richiedono la fattura sono tenuti ad inviarla al momento dell'ordine comunicando la parte IVA.
Tariffe
10. Salvo diversa indicazione scritta, tutti i prezzi dei prodotti si intendono “IVA esclusa” ed espressi in euro. Ai costi di consegna verrà aggiunta l'IVA. La validità dei prezzi indicati è sempre e solamente quella indicata dalla procedura (preventivo o carrello) al momento della trasmissione dell'ordine al Fornitore. Les prix de certains ou de tous les produits peuvent en effet varier même plusieurs fois dans la même journée sans qu’il soit nécessaire de procéder à un quelconque préavis.
Méthodes d’expédition
11. La Société organisera la livraison des Produits à l’adresse indiquée par le Client au moyen de Transporteurs professionnels sélectionnés. Sauf indication contraire de notre Service Client, la livraison s’effectue au rez-de-chaussée. Al momento della consegna della merce da parte del corriere, il Cliente è tenuto a controllare:
che il numero dei colli consegnati corrisponda a quanto indicato nel documento di trasporto anticipato via e-mail;
che l'imballo risulti integro, non danneggiato, né bagnato o comunque alterato, anche nei materiali di chiusura (nastro adesivo personalizzato o reggette in plastica);
Le Client reconnaît et accepte qu’en cas d’impossibilité de livraison des Produits en raison de son absence (ou du responsable) au moment de la livraison au jour et à l’heure convenus, les Produits ne seront pas annulés de la commande et le montant relatif ne sera pas crédité au Client.
Pour garantir la fraîcheur, l’expédition partira des entrepôts des producteurs, par conséquent le client pourra recevoir plus de colis de chaque producteur relatifs aux produits achetés.
Reclami
Ogni eventuale deterioramento dell'imballaggio e/o dei Prodotti dovrà essere immediatamente contestato dal Cliente mediante l'apposizione, sul documento di consegna del Corriere, di una riserva di controllo scritta e specificando il motivo della riserva (ad esempio "Imballaggio bucato", "Imballaggio danneggiato").
Emissione fatture
14. Au moment de l’achat, le client recevra une copie de sa commande dans sa boîte email.
Diritto di recesso
Conformément à l’art. 59, comma 1, lettera. d) ed e) del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206 (Codice del Consumo), il diritto di recesso è escluso con riguardo a:
a) Beni acquistati da un Cliente non consumatore e/o che richiede la fattura;
(b) Beni soggetti a deterioramento o scadenza rapida; E
c) Beni sigillati che non si prestano ad essere restituiti per motivi igienici o connessi alla protezione della salute e che sono stati aperti dopo la consegna.
En référence aux cas d’exclusion du droit de rétractation énumérés ci-dessus, le Client est notamment informé et accepte que parmi les Produits qui « risquent de se détériorer ou de périmer rapidement » sont inclus tous les produits alimentaires proposés par X sur le Site Web, car les caractéristiques et les qualités de ces types de Produits sont susceptibles d’être altérées également en raison d’un stockage inapproprié.
RESPONSABILITÀ
X. s’engage à exécuter les Services de bonne foi et à remplir, ou faire remplir, avec la plus grande diligence, toutes les obligations établies dans les présentes dans l’esprit de solidarité et d’auto-organisation qui caractérise et doit caractériser toute l’activité et les services offerts et utilisés par les Clients via le Site Web. X. ne sera pas responsable des éventuels retards survenant pendant le transport. De même, la Société ne pourra être tenue responsable de toute perte, dommage, livraison incorrecte ou non effectuée causée par des événements et/ou des causes de force majeure ou des circonstances fortuites, telles que, à titre d’exemple mais non limitatif : les catastrophes naturelles, les conditions météorologiques défavorables (telles que de fortes chutes de neige), les grèves éventuelles (de ses propres employés ou d’autres employés), les accidents des moyens de transport, les explosions ou toute autre cause, similaire ou différente, survenant en dehors du contrôle de X. et non imputable à elle, même préexistante, qui empêche ou aggrave l’exécution totale ou partielle du contrat.
La Société ne sera pas responsable des dommages résultant de l’inaccessibilité des Services résultant de problèmes liés au réseau, aux fournisseurs ou aux connexions téléphoniques et/ou télématiques sur lesquels la Société n’a aucun contrôle, ou de la défaillance et/ou du fonctionnement défectueux des équipements électroniques de l’Utilisateur ou des fournisseurs de la Société.
La Société ne pourra être tenue responsable de tout dommage résultant de l’inaccessibilité des Services résultant de problèmes liés au réseau, aux fournisseurs ou aux connexions téléphoniques et/ou télématiques sur lesquels elle n’a aucun contrôle, ou de la défaillance et/ou du fonctionnement défectueux des équipements électroniques du Client.
Riservatezza
17. Conformément à l’art. 13 del D.Lgs. 30.06.2003 n. 196 (“Codice in materia di protezione dei dati personali”) X. dichiara che i dati del Cliente non saranno in nessun caso comunicati e/o rivenduti a terzi e saranno trattati dal Titolare (X. – con sede legale in ) al solo fine di inviarLe le nostre offerte commerciali che rispecchino i Suoi interessi, gestire la Sua richiesta di registrazione al sito e per le finalità di evasione del Suo ordine.
I dati potranno essere trattati anche da soggetti terzi (ad esempio, Internet provider, servizi di vendita e marketing) per attività funzionali all'erogazione dei servizi riservati agli utenti registrati.
Previo consenso, i dati potranno essere comunicati a società terze con le medesime finalità nei settori: servizi commerciali e di marketing.
I Dati Personali possono essere forniti direttamente dal Cliente o, nel caso di Dati di Utilizzo, raccolti automaticamente durante l'uso di questa Applicazione. Salvo quanto diversamente specificato, tutti i Dati richiesti da questa Applicazione sono obbligatori.
Se il Cliente rifiuta di comunicarli, potrebbe essere impossibile per questa Applicazione fornire il Servizio. Dans les cas où cette Application indique certaines Données comme facultatives, les Clients sont libres de s’abstenir de communiquer ces Données, sans que cela n’ait de conséquence sur la disponibilité du Service ou sur son fonctionnement.
Posto
18. I Dati sono trattati presso la sede del Titolare del trattamento ed in ogni altro luogo in cui le parti coinvolte nel trattamento siano localizzate.
I Dati Personali del Cliente potranno essere trasferiti in un Paese diverso da quello in cui si trova il Cliente, anche al di fuori dell’Unione Europea. Quando avviene tale trasferimento, garantiamo che esso viene effettuato in conformità con la presente informativa sulla privacy e che fornisce una protezione adeguata. Si l’un des transferts décrits ci-dessus a lieu, le Client peut se référer aux sections respectives de ce document ou demander des informations au Propriétaire en le contactant aux coordonnées fournies au début.
Durata di conservazione
Les Données sont traitées et conservées pendant la durée nécessaire aux finalités pour lesquelles elles ont été collectées, après l’exécution complète de la commande passée elles seront supprimées dans un délai d’un an à compter de ce moment.
Le seguenti categorie di dati potrebbero essere conservate per periodi aggiuntivi:
I dati finanziari e contabili (ad esempio fatture, pagamenti, rimborsi, ecc.) vengono conservati per il periodo richiesto dalle leggi fiscali e contabili applicabili;
Tutti i contenuti generati dagli utenti (ad esempio, prodotti acquistati, modelli comportamentali) sono resi anonimi, ma restano disponibili per la nostra analisi in forma aggregata.
Al termine del periodo di conservazione, i Dati Personali saranno cancellati. Pertanto, allo spirare di tale termine il diritto di accesso, cancellazione, rettificazione ed il diritto alla portabilità dei Dati non potranno più essere esercitati.
Conformément à l’art. 7, giorno. lgs 196/2003 le client/utilisateur a le droit d’exercer certains droits notamment de savoir :
– dell’origine dei dati personali;
– l’aggiornamento e la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;
– le finalità e le modalità del trattamento;
– gli estremi identificativi del titolare e del responsabile
– la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge.
Per esercitare tali diritti, Lei potrà rivolgersi al Titolare del trattamento scrivendo a: X., con sede legale in ) indirizzo email:
Politica sui cookie
Questa applicazione utilizza i cookie. Pour en savoir plus et consulter les informations détaillées, l’Utilisateur peut consulter
Politica sui cookie
Legge applicabile
20. Il contratto di vendita tra il Cliente e X si considera concluso in Italia e regolato dalla legge italiana.
Per la risoluzione di controversie civili e penali derivanti dalla conclusione del presente contratto di vendita a distanza, la competenza territoriale è quella del Tribunale con sede legale in Viale della Repubblica 141, 00186 Roma, e per conseguenza.
Ai sensi e per gli effetti degli articoli 1341–1342 merluzzo civ., le parti dichiarano di aver letto e compreso, e pertanto approvano espressamente gli articoli: 3 accettazione dell'ordine; 7.1 annullamento dell'ordine; 7.3 informazioni aggiuntive relative alla carta di credito e il suo utilizzo fraudolento o abusivo da parte di terzi; 11 tempi di consegna; 12. Responsabilité du client en cas de non-livraison en cas d’absence du client ; 12 reclami; 15 esclusione del diritto di recesso; 16 exclusion de responsabilité pour les retards de transport, la force majeure, les cas fortuits et l’inaccessibilité du réseau ; 20 legge applicabile e foro competente.
En émettant son autorisation finale d’Inscription, le Client approuve donc pleinement et explicitement, sans aucune réserve, les clauses susmentionnées et celles identifiées séparément dans le paragraphe précédent.